Rowling zyskała sławę, jako autorka powieści o przygodach młodego czarodzieja Harry'ego Pottera. Jej powieść dla dorosłych ukazała się już w na rynku angielskim, niemieckim i francuskim, a jest tłumaczona na 47 języków.

Reklama

"Ta książka jest na listach hiperbestsellerów we wszystkich tych krajach, gdzie została wydana" - mówił w czwartek Henryk Woźniakowski podczas prezentacji "Trafnego wyboru" na 16. Tragach Książki w Krakowie. Jego zdaniem J.K. Rowling "odświeżyła powieść w XIX-wiecznym stylu, przystosowując ją do współczesnych realiów".

Książki nie będzie można jeszcze kupić na targach, ale już wzbudza ona duże zainteresowanie. "W recenzjach, które czytałam książka porywa, ale budzi też kontrowersje. Opinie są bardzo spolaryzowane: na tak albo na nie. Nie ma letniego środka, nie można obok niej przejść obojętnie" - mówiła tłumaczka Anna Gralak.

Tłumaczka podkreśliła, że "Trafny wybór" to książka zdecydowanie dla dorosłych, ze względu na trudne tematy, które podejmuje autorka i ostry język, w którym wiele jest przekleństw. "To zupełnie nowe oblicze Rowling, która pokazuje świat bez upiększania i wybielania. Gdybym nie wiedziała, kto napisał tę powieść, to chyba bym nie zgadła, kim jest autor" - dodała.

Anna Gralak przetłumaczyła książkę w rekordowym tempie trzech tygodni. "Bywały dni, że tłumaczyłam 22 strony dziennie" - mówiła. Jak podkreśliła, książkę wyróżnia kreacja bohaterów. "Nie ma tu postaci centralnej, a jednak to właśnie bohaterowie są najważniejszym elementem tej książki. Żaden z nich nie myli się nam z innym. Postacie są wyraziste. Akcja jest początkowo dość wolna, bo autorka daje nam czas byśmy poznali bohaterów z tym, co ich gnębi, z tajemnicami, które ukrywają nawet przed samym sobą. Kiedy postacie są już mocno namalowane akcja przyśpiesza aż do ostatniej strony. To mi się bardzo podobało" - podkreśliła tłumaczka.

Reklama

Akcja książki rozgrywa się w niewielkim miasteczku Pagford, gdzie po nagłej śmierci jednego z miejskich urzędników trzeba obsadzić wakat.

Reklama

O prawo publikacji nowej powieści Rowling starało się kilka polskich wydawnictw. Ostatecznie prawa autorskie zdobył Znak. Wydawca nie ukrywał, że musiał podjąć decyzję "w ciemno", bo tekst był utrzymywany w tajemnicy. Książka w wydaniu polskim będzie mieć 512 stron.

Joanne Rowling jest laureatką licznych nagród, w tym Orderu Imperium Brytyjskiego za zasługi dla literatury dziecięcej, Nagrody Księcia Asturii za osiągnięcia na rzecz zgody między narodami, Francuskiej Legii Honorowej i Nagrody Hansa Christiana Andersena. Autorka wspiera różne inicjatywy charytatywne poprzez swój fundusz Volant, jest także założycielką organizacji Lumos, zajmującej się opieką nad dziećmi niepełnosprawnymi. (PAP Life)

wos/ mlu/ mag/ zig/