Dziennik Gazeta Prawana logo

Transseksualna pisarka z chrześcijańskiej rodziny - Marieke Lucas Rijneveld z Booker Prize

26 sierpnia 2020, 20:49
Ten tekst przeczytasz w 3 minuty
Marieke Lucas Rijneveld
<p>Marieke Lucas Rijneveld</p>/PAP/EPA
29-letnia Holenderka Marieke Lucas Rijneveld została najmłodszym jak dotychczas laureatem International Booker Prize. Nagrodzona powieść to jej debiut prozatorski - "The Discomfort of Evening".

To opowieść o rodzinie, która traci najstarszego syna, historię opowiada 10-letnia dziewczynka, która próbuje sobie poradzić ze śmiercią brata. Jurorzy Bookera podkreślali poetycki język książki i oryginalny sposób prowadzenia opowieści. "" - mówił w środę Ted Hodgkinson, przewodniczący jury nagrody.

Marieke Lucas Rijneveld urodziła się 1991 r. i wychowała w rodzinie rolników należącej do chrześcijańskiej wspólnoty religijnej, nakładającej na swoich członków surowe reguły postępowania. Rijneveld opisuje swoją orientacje seksualną nie tyle jako "trans", co "pomiędzy". "" - opowiadała pisarka "Guardianowi".

"" - mówiła w wywiadzie dla "Guardiana". " - dodała.

Bohaterka powieści - Jas - podobnie jak autorka wychowuje się w surowej atmosferze rodzinnej. Jej brat ginie w wypadku po tym, jak w modlitwie wyraziła życzenie, aby to on zmarł zamiast jej chorego ulubieńca - królika. Pogrążona w żałobie rodzina rozpada się, a dziewczynka zapada się w świat groźnych fantazji.

Gdy wydana w 2018 roku debiutancka powieść Rijneveld stała się w Niderlandach bestsellerem, pisarka postanowiła nadal pracować na farmie bydła, choć już nie na tej należącej do jej rodziców, gdzie się wychowała. "" - mówiła w wywiadzie dla "Guardiana". Odbierając nagrodę w środę Rijneveld powiedziała: ".

Na organizację tegorocznej International Booker Prize wpłynęła pandemia. Nazwiska laureatów planowano ogłosić 19 maja, organizatorzy nagrody uznali jednak, że ze względu na pandemię czytelnicy mogą mieć problem z dotarciem do nominowanych książek. Podkreślali, że dłuższy czas promowania ich - od kwietnia do końca sierpnia - pomoże też księgarniom i wydawcom w trudnym, pandemicznym czasie.

Poza nagrodzoną powieścią w finale nagrody znalazły się książki: Shokoofeh Azar "The Enlightenment of the Greengage Tree" (język perski), Gabriela Cabezón Cámara "The Adventures of China Iron" (hiszpański), Daniel Kehlmann "Tyll" (niemiecki), Fernanda Melchor "Hurricane Season" (hiszpański), Yoko Ogawa "The Memory Police" (japoński).

Międzynarodowa Nagroda Bookera przyznawana od 16 lat, a przed czterema laty zreformowano ją i połączono z nagrodą dla zagranicznej powieści przyznawaną przez dziennik "The Independent". Od czasu reformy wśród nominowanych trzykrotnie znalazły się autorki z Polski - w 2017 r. Wioletta Grzegorzewska z "Gugułami" w przekładzie Elizy Marciniak, Olga Tokarczuk, która w 2018 r. została laureatką nagrody za "Biegunów" w przekładzie Jennifer Croft, a rok później znów była w finale - tym razem z "Prowadź swój pług przez kości umarłych" w tłumaczeniu Antonii Lloyd-Jones.

Przed rokiem nagrodę zdobyła Jokha al-Harthi z książką "Celestial Bodies" w tłumaczeniu Marilyn Booth. (PAP)

Copyright
Materiał chroniony prawem autorskim - wszelkie prawa zastrzeżone. Dalsze rozpowszechnianie artykułu za zgodą wydawcy INFOR PL S.A. Kup licencję
Źródło PAP
Zapisz się na newsletter
Najważniejsze wydarzenia polityczne i społeczne, istotne wiadomości kulturalne, najlepsza rozrywka, pomocne porady i najświeższa prognoza pogody. To wszystko i wiele więcej znajdziesz w newsletterze Dziennik.pl. Trzymamy rękę na pulsie Polski i świata. Zapisz się do naszego newslettera i bądź na bieżąco!

Zapisując się na newsletter wyrażasz zgodę na otrzymywanie treści reklam również podmiotów trzecich

Administratorem danych osobowych jest INFOR PL S.A. Dane są przetwarzane w celu wysyłki newslettera. Po więcej informacji kliknij tutaj