Jak oświadczył nowojorski instytut (IKP) rok 2020 przyniósł bogaty wybór znakomitych polskich książek wydanych w języku angielskim. Zakwalifikowane do konkursu dzieła to tłumaczenia polskiej klasyki i literatury współczesnej. Znalazły się wśród nich utwory zróżnicowane pod względem gatunkowym: od poezji i prozy, po literaturę niefikcjonalną. Zaświadczają o wybitnym talencie zarówno debiutantów, jak i doświadczonych tłumaczy.
"" – powiedział Bartek Remisko, kierujący programem literackim IKP.
Jak dodał laureatami corocznej nagrody przyznawanej od 2008 roku byli m.in. Clare Cavanagh i Stanisław Barańczak, Madeline G. Levine, Bill Johnston, Jennifer Croft, Philip Boehm, Ursula Phillips oraz Antonia Lloyd-Jones.
Tom "" opublikowało w języku angielskim w 2020 roku wydawnictwo Northwestern University Press.
"ć" – uzasadniła Madeline Levine, jurorka Found in Translation oraz laureatka nagrody z 2019 roku.
Małachowska-Pasek jest wykładowcą literatury i języków słowiańskich na Uniwersytecie Michigan. Wspólnie z Megan Thomas przełożyła także "Romans Teresy Hennert" Zofii Nałkowskiej.
"" – ocenił dr Stanley Bill z Uniwersytetu w Cambridge.
Laureat nagrody otrzymuje 16 tys. zł, dyplom oraz miesięczną rezydencję twórczą w Krakowie, ufundowaną przez Instytut Książki.